TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:47:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第二十四 Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập tứ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    因品第四(有十經)(第二小土城誦)    nhân phẩm đệ tứ (hữu thập Kinh )(đệ nhị tiểu độ thành tụng )  因.處.二苦陰  增上心.及念  nhân .xứ/xử .nhị khổ uẩn   tăng thượng tâm .cập niệm  師子吼.優曇  願.想最在後  sư tử hống .ưu đàm   nguyện .tưởng tối tại hậu     (九七)中阿含因品大因經第一     (cửu thất )Trung A-Hàm nhân phẩm Đại nhân Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊拘樓瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu lâu sấu 。 在劍磨瑟曇拘樓都邑。 爾時。尊者阿難閑居獨處。 tại kiếm ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan nhàn cư độc xứ/xử 。 宴坐思惟。心作是念。此緣起甚奇。極甚深。 yến tọa tư tánh 。tâm tác thị niệm 。thử duyên khởi thậm kì 。cực thậm thâm 。 明亦甚深。然我觀見至淺至淺。於是。 minh diệc thậm thâm 。nhiên ngã quán kiến chí thiển chí thiển 。ư thị 。 尊者阿難則於晡時從宴坐起。往詣佛所。稽首佛足。 Tôn-Giả A-nan tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 却住一面。白曰。世尊。我今閑居獨處。 khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。ngã kim nhàn cư độc xứ/xử 。 宴坐思惟。心作是念。此緣起甚奇。極甚深。 yến tọa tư tánh 。tâm tác thị niệm 。thử duyên khởi thậm kì 。cực thậm thâm 。 明亦甚深。然我觀見至淺至淺。 世尊告曰。阿難。 minh diệc thậm thâm 。nhiên ngã quán kiến chí thiển chí thiển 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。 汝莫作是念。此緣起至淺至淺。所以者何。 nhữ mạc tác thị niệm 。thử duyên khởi chí thiển chí thiển 。sở dĩ giả hà 。 此緣起極甚深。明亦甚深。阿難。 thử duyên khởi cực thậm thâm 。minh diệc thậm thâm 。A-nan 。 於此緣起不知如真。不見如實。不覺不達故。 ư thử duyên khởi bất tri như chân 。bất kiến như thật 。bất giác bất đạt cố 。 念彼眾生如織機相鎖。如蘊蔓草。 niệm bỉ chúng sanh như chức ky tướng tỏa 。như uẩn mạn thảo 。 多有調亂。怱怱喧閙。從此世至彼世。 đa hữu điều loạn 。thông thông huyên náo 。tòng thử thế chí bỉ thế 。 從彼世至此世。往來不能出過生死。阿難。 tòng bỉ thế chí thử thế 。vãng lai bất năng xuất quá/qua sanh tử 。A-nan 。 是故知此緣起極甚深。明亦甚深。 阿難。 thị cố tri thử duyên khởi cực thậm thâm 。minh diệc thậm thâm 。 A-nan 。 若有問者。老死有緣耶。當如是答。老死有緣。 nhược hữu vấn giả 。lão tử hữu duyên da 。đương như thị đáp 。lão tử hữu duyên 。 若有問者。老死有何緣。當如是答。 nhược hữu vấn giả 。lão tử hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。 緣於生也。阿難。若有問者。生有緣耶。 duyên ư sanh dã 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。sanh hữu duyên da 。 當如是答。生亦有緣。若有問者。生有何緣。 đương như thị đáp 。sanh diệc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。sanh hữu hà duyên 。 當如是答。緣於有也。阿難。若有問者。 đương như thị đáp 。duyên ư hữu dã 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。 有有緣耶。當如是答。有亦有緣。若有問者。 hữu hữu duyên da 。đương như thị đáp 。hữu diệc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。 有有何緣。當如是答。緣於受也。阿難。 hữu hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。duyên ư thọ/thụ dã 。A-nan 。 若有問者。受有緣耶。當如是答。受亦有緣。 nhược hữu vấn giả 。thọ/thụ hữu duyên da 。đương như thị đáp 。thọ/thụ diệc hữu duyên 。 若有問者。受有何緣。當如是答。緣於愛也。 nhược hữu vấn giả 。thọ/thụ hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。duyên ư ái dã 。 阿難。是為緣愛有受。緣受有有。 A-nan 。thị vi/vì/vị duyên ái hữu thọ/thụ 。duyên thọ/thụ hữu hữu 。 緣有有生。緣生有老死。緣老死有愁慼。 duyên hữu hữu sanh 。duyên sanh hữu lão tử 。duyên lão tử hữu sầu Thích 。 啼哭.憂苦.懊惱皆緣老死有。如此具足純生大苦陰。 đề khốc .ưu khổ .áo não giai duyên lão tử hữu 。như thử cụ túc thuần sanh đại khổ uẩn 。 阿難。緣生有老死者。此說緣生有老死。 A-nan 。duyên sanh hữu lão tử giả 。thử thuyết duyên sanh hữu lão tử 。 當知所謂緣生有老死。阿難。若無生。 đương tri sở vị duyên sanh hữu lão tử 。A-nan 。nhược/nhã vô sanh 。 魚.魚種。鳥.鳥種。蚊.蚊種。龍.龍種。神.神種。鬼.鬼種。 ngư .ngư chủng 。điểu .điểu chủng 。văn .văn chủng 。long .long chủng 。Thần .Thần chủng 。quỷ .quỷ chủng 。 天.天種。人.人種。阿難。彼彼眾生隨彼彼處。 Thiên .Thiên chủng 。nhân .nhân chủng 。A-nan 。bỉ bỉ chúng sanh tùy bỉ bỉ xứ 。 若無生。各各無生者。設使離生。當有老死耶。 nhược/nhã vô sanh 。các các vô sanh giả 。thiết sử ly sanh 。đương hữu lão tử da 。 答曰。無也。 阿難。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是老死因.老死習.老死本.老死緣者。謂此生也。所以者何。 thị cố đương tri thị lão tử nhân .lão tử tập .lão tử bổn .lão tử duyên giả 。vị thử sanh dã 。sở dĩ giả hà 。 緣生故則有老死。阿難。緣有有生者。 duyên sanh cố tức hữu lão tử 。A-nan 。duyên hữu hữu sanh giả 。 此說緣有有生。當知所謂緣有有生。阿難。 thử thuyết duyên hữu hữu sanh 。đương tri sở vị duyên hữu hữu sanh 。A-nan 。 若無有。魚.魚種。鳥。鳥種。蚊.蚊種。龍.龍種。神.神種。 nhược/nhã vô hữu 。ngư .ngư chủng 。điểu 。điểu chủng 。văn .văn chủng 。long .long chủng 。Thần .Thần chủng 。 鬼.鬼種。天.天種。人.人種。阿難。 quỷ .quỷ chủng 。Thiên .Thiên chủng 。nhân .nhân chủng 。A-nan 。 彼彼眾生隨彼彼處無有。各各無有者。設使離有。 bỉ bỉ chúng sanh tùy bỉ bỉ xứ vô hữu 。các các vô hữu giả 。thiết sử ly hữu 。 當有生耶。 答曰。無也。 阿難。 đương hữu sanh da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是生因.生習.生本.生緣者。謂此有也。所以者何。 thị cố đương tri thị sanh nhân .sanh tập .sanh bổn .sanh duyên giả 。vị thử hữu dã 。sở dĩ giả hà 。 緣有故則有生。阿難。緣受有有者。此說緣受有有。 duyên hữu cố tức hữu sanh 。A-nan 。duyên thọ/thụ hữu hữu giả 。thử thuyết duyên thọ/thụ hữu hữu 。 當知所謂緣受有有。阿難。若無受。 đương tri sở vị duyên thọ/thụ hữu hữu 。A-nan 。nhược/nhã thị cố 。 各各無受者。設使離受。當復有有。施設有有耶。 các các thị cố giả 。thiết sử ly thọ/thụ 。đương phục hưũ hữu 。thí thiết hữu hữu da 。 答曰。無也。 阿難。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是有因.有習.有本.有緣者。謂此受也。所以者何。 thị cố đương tri thị hữu nhân .hữu tập .hữu bổn .hữu duyên giả 。vị thử thọ/thụ dã 。sở dĩ giả hà 。 緣受故則有有。阿難。緣愛有受者。此說緣愛有受。 duyên thọ/thụ cố tức hữu hữu 。A-nan 。duyên ái hữu thọ/thụ giả 。thử thuyết duyên ái hữu thọ/thụ 。 當知所謂緣愛有受。阿難。若無愛。 đương tri sở vị duyên ái hữu thọ/thụ 。A-nan 。nhược/nhã vô ái 。 各各無愛者。設使離愛。當復有受立於受耶。 các các vô ái giả 。thiết sử ly ái 。đương phục hưũ thọ/thụ lập ư thọ/thụ da 。  答曰。無也。 阿難。  đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是受因.受習.受本.受緣者。謂此愛也。所以者何。 thị cố đương tri thị thọ/thụ nhân .thọ/thụ tập .thọ/thụ bổn .thọ/thụ duyên giả 。vị thử ái dã 。sở dĩ giả hà 。 緣愛故則有受。阿難。是為緣愛有求。緣求有利。 duyên ái cố tức hữu thọ/thụ 。A-nan 。thị vi/vì/vị duyên ái hữu cầu 。duyên cầu hữu lợi 。 緣利有分。緣分有染欲。緣染欲有著。 duyên lợi hữu phần 。duyên phần hữu nhiễm dục 。duyên nhiễm dục hữu trước/trứ 。 緣著有慳。緣慳有家。緣家有守。 duyên trước hữu xan 。duyên xan hữu gia 。duyên gia hữu thủ 。 阿難。緣守故便有刀杖。 A-nan 。duyên thủ cố tiện hữu đao trượng 。 鬪諍.諛諂.欺誑.妄言.兩舌。起無量惡不善之法。 đấu tranh .du siểm .khi cuống .vọng ngôn .lưỡng thiệt 。khởi vô lượng ác bất thiện chi Pháp 。 有如此具足純生大苦陰。阿難。若無守。各各無守者。 hữu như thử cụ túc thuần sanh đại khổ uẩn 。A-nan 。nhược/nhã vô thủ 。các các vô thủ giả 。 設使離守。當有刀杖.鬪諍.諛諂.欺誑.妄言.兩舌。 thiết sử ly thủ 。đương hữu đao trượng .đấu tranh .du siểm .khi cuống .vọng ngôn .lưỡng thiệt 。 起無量惡不善之法耶。 答曰。無也。 阿難。 khởi vô lượng ác bất thiện chi Pháp da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是刀杖.鬪諍.諛諂.欺誑.妄言.兩舌。 thị cố đương tri thị đao trượng .đấu tranh .du siểm .khi cuống .vọng ngôn .lưỡng thiệt 。 起無量惡不善之法。因是習.是本.是緣者。謂此守也。 khởi vô lượng ác bất thiện chi Pháp 。nhân thị tập .thị bổn .thị duyên giả 。vị thử thủ dã 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 緣守故則有刀杖.鬪諍.諛諂.欺誑.妄言.兩舌。起無量惡不善之法。 duyên thủ cố tức hữu đao trượng .đấu tranh .du siểm .khi cuống .vọng ngôn .lưỡng thiệt 。khởi vô lượng ác bất thiện chi Pháp 。 有如此具足純生大苦陰。阿難。緣家有守者。 hữu như thử cụ túc thuần sanh đại khổ uẩn 。A-nan 。duyên gia hữu thủ giả 。 此說緣家有守。當知所謂緣家有守。阿難。 thử thuyết duyên gia hữu thủ 。đương tri sở vị duyên gia hữu thủ 。A-nan 。 若無家。各各無家者。設使離家。當有守耶。 答曰。 nhược/nhã vô gia 。các các vô gia giả 。thiết sử ly gia 。đương hữu thủ da 。 đáp viết 。 無也。 阿難。 vô dã 。 A-nan 。 是故當知是守因.守習.守本.守緣者。謂此家也。所以者何。緣家故則有守。 thị cố đương tri thị thủ nhân .thủ tập .thủ bổn .thủ duyên giả 。vị thử gia dã 。sở dĩ giả hà 。duyên gia cố tức hữu thủ 。 阿難。緣慳有家者。此說緣慳有家。 A-nan 。duyên xan hữu gia giả 。thử thuyết duyên xan hữu gia 。 當知所謂緣慳有家。阿難。若無慳。 đương tri sở vị duyên xan hữu gia 。A-nan 。nhược/nhã vô xan 。 各各無慳者。設使離慳。當有家耶。 答曰。無也。 阿難。 các các vô xan giả 。thiết sử ly xan 。đương hữu gia da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是家因.家習.家本.家緣者。 thị cố đương tri thị gia nhân .gia tập .gia bổn .gia duyên giả 。 謂此慳也。所以者何。緣慳故則有家。阿難。 vị thử xan dã 。sở dĩ giả hà 。duyên xan cố tức hữu gia 。A-nan 。 緣著有慳者。此說緣著有慳。 duyên trước hữu xan giả 。thử thuyết duyên trước hữu xan 。 當知所謂緣著有慳。阿難。若無著。各各無著者。設使離著。 đương tri sở vị duyên trước hữu xan 。A-nan 。nhược/nhã Vô Trước 。các các Vô Trước giả 。thiết sử ly trước/trứ 。 當有慳耶。 答曰。無也。 阿難。 đương hữu xan da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是慳因.慳習.慳本.慳緣者。謂此著也。所以者何。 thị cố đương tri thị xan nhân .xan tập .xan bổn .xan duyên giả 。vị thử trước/trứ dã 。sở dĩ giả hà 。 緣著故則有慳。阿難。緣欲有著者。 duyên trước/trứ cố tức hữu xan 。A-nan 。duyên dục hữu trước/trứ giả 。 此說緣欲有著。當知所謂緣欲有著。阿難。若無欲。 thử thuyết duyên dục hữu trước/trứ 。đương tri sở vị duyên dục hữu trước/trứ 。A-nan 。nhược/nhã vô dục 。 各各無欲者。設使離欲。當有著耶。 答曰。 các các vô dục giả 。thiết sử ly dục 。đương hữu trước/trứ da 。 đáp viết 。 無也。 阿難。 vô dã 。 A-nan 。 是故當知是著因.著習.著本.著緣者。謂此欲也。所以者何。緣欲故則有著。 thị cố đương tri thị trước/trứ nhân .trước/trứ tập .trước/trứ bổn .trước/trứ duyên giả 。vị thử dục dã 。sở dĩ giả hà 。duyên dục cố tức hữu trước/trứ 。 阿難。緣分有染欲者。此說緣分有染欲。 A-nan 。duyên phần hữu nhiễm dục giả 。thử thuyết duyên phần hữu nhiễm dục 。 當知所謂緣分有染欲。阿難。若無分。 đương tri sở vị duyên phần hữu nhiễm dục 。A-nan 。nhược/nhã vô phần 。 各各無分者。設使離分。當有染欲耶。 答曰。無也。 các các vô phần giả 。thiết sử ly phần 。đương hữu nhiễm dục da 。 đáp viết 。vô dã 。 阿難。 A-nan 。 是故當知是染欲因.染欲習.染欲本.染欲緣者。謂此分也。所以者何。 thị cố đương tri thị nhiễm dục nhân .nhiễm dục tập .nhiễm dục bổn .nhiễm dục duyên giả 。vị thử phần dã 。sở dĩ giả hà 。 緣分故則有染欲。阿難。緣利有分者此說緣利有分。 duyên phần cố tức hữu nhiễm dục 。A-nan 。duyên lợi hữu phần giả thử thuyết duyên lợi hữu phần 。 當知所謂緣利有分。阿難。若無利。 đương tri sở vị duyên lợi hữu phần 。A-nan 。nhược/nhã vô lợi 。 各各無利者。設使離利。當有分耶。 答曰。無也。 các các vô lợi giả 。thiết sử ly lợi 。đương hữu phần da 。 đáp viết 。vô dã 。  阿難。是故當知是分因.分習.分本.分緣者。  A-nan 。thị cố đương tri thị phần nhân .phần tập .phần bổn .phần duyên giả 。 謂此利也。所以者何。緣利故則有分。阿難。 vị thử lợi dã 。sở dĩ giả hà 。duyên lợi cố tức hữu phần 。A-nan 。 緣求有利者。此說緣求有利。 duyên cầu hữu lợi giả 。thử thuyết duyên cầu hữu lợi 。 當知所謂緣求有利。阿難。若無求。各各無求者。 đương tri sở vị duyên cầu hữu lợi 。A-nan 。nhược/nhã vô cầu 。các các vô cầu giả 。 設使離求。當有利耶。 答曰。無也。 阿難。 thiết sử ly cầu 。đương hữu lợi da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是利因.利習.利本.利緣者。謂此求也。 thị cố đương tri thị lợi nhân .lợi tập .lợi bổn .lợi duyên giả 。vị thử cầu dã 。 所以者何。緣求故別有利。阿難。緣愛有求者。 sở dĩ giả hà 。duyên cầu cố biệt hữu lợi 。A-nan 。duyên ái hữu cầu giả 。 此說緣愛有求。當知所謂緣愛有求。阿難。 thử thuyết duyên ái hữu cầu 。đương tri sở vị duyên ái hữu cầu 。A-nan 。 若無愛。各各無愛者。設使離愛。當有求耶。 nhược/nhã vô ái 。các các vô ái giả 。thiết sử ly ái 。đương hữu cầu da 。 答曰。無也。 阿難。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是求因.求習.求本.求緣者。謂此愛也。所以者何。 thị cố đương tri thị cầu nhân .cầu tập .cầu bổn .cầu duyên giả 。vị thử ái dã 。sở dĩ giả hà 。 緣愛故則有求。阿難。欲愛及有愛。 duyên ái cố tức hữu cầu 。A-nan 。dục ái cập hữu ái 。 此二法因覺.緣覺致來。阿難。若有問者。覺有緣耶。 thử nhị Pháp nhân giác .duyên giác trí lai 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。giác hữu duyên da 。 當如是答。覺亦有緣。若有問者。覺有何緣。 đương như thị đáp 。giác diệc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。giác hữu hà duyên 。 當如是答。緣更樂也。 đương như thị đáp 。duyên cánh lạc/nhạc dã 。 當知所謂緣更樂有覺。阿難。若無有眼更樂。 đương tri sở vị duyên cánh lạc/nhạc hữu giác 。A-nan 。nhược/nhã vô hữu nhãn cánh lạc/nhạc 。 各各無眼更樂者。設使離眼更樂。 các các vô nhãn cánh lạc/nhạc giả 。thiết sử ly nhãn cánh lạc/nhạc 。 當有緣眼更樂生樂覺.苦覺.不苦不樂覺耶。 答曰。無也。 阿難。 đương hữu duyên nhãn cánh lạc/nhạc sanh lạc/nhạc giác .khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 若無耳.鼻.舌.身.意更樂。各各無意更樂者。 nhược/nhã vô nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý cánh lạc/nhạc 。các các vô ý cánh lạc/nhạc giả 。 設使離意更樂。 thiết sử ly ý cánh lạc/nhạc 。 當有緣意更樂生樂覺.苦覺.不苦不樂覺耶。 答曰。無也。 阿難。 đương hữu duyên ý cánh lạc/nhạc sanh lạc/nhạc giác .khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是覺因.覺習.覺本.覺緣者。謂此更樂也。 thị cố đương tri thị giác nhân .giác tập .giác bổn .giác duyên giả 。vị thử cánh lạc/nhạc dã 。 所以者何。緣更樂故則有覺。阿難。若有問者。 sở dĩ giả hà 。duyên cánh lạc/nhạc cố tức hữu giác 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。 更樂有緣耶。當如是答。更樂有緣。若有問者。 cánh lạc/nhạc hữu duyên da 。đương như thị đáp 。cánh lạc/nhạc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。 更樂有何緣。當如是答。緣名色也。 cánh lạc/nhạc hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。duyên danh sắc dã 。 當知所謂緣名色有更樂。阿難。 đương tri sở vị duyên danh sắc hữu cánh lạc/nhạc 。A-nan 。 所行.所緣有名身。離此行.離此緣有有對更樂耶。 答曰。 sở hạnh .sở duyên hữu danh thân 。ly thử hạnh/hành/hàng .ly thử duyên hữu hữu đối cánh lạc/nhạc da 。 đáp viết 。 無也。 阿難。所行.所緣有色身。 vô dã 。 A-nan 。sở hạnh .sở duyên hữu sắc thân 。 離此行.離此緣有增語更樂耶。 答曰。無也。 ly thử hạnh/hành/hàng .ly thử duyên hữu tăng ngữ cánh lạc/nhạc da 。 đáp viết 。vô dã 。  設使離名身及色身。當有更樂施設更樂耶。 答曰。  thiết sử ly danh thân cập sắc thân 。đương hữu cánh lạc/nhạc thí thiết cánh lạc/nhạc da 。 đáp viết 。 無也。 阿難。 vô dã 。 A-nan 。 是故當知是更樂因.更樂習.更樂本.更樂緣者。謂此名色也。所以者何。 thị cố đương tri thị cánh lạc/nhạc nhân .cánh lạc/nhạc tập .cánh lạc/nhạc bổn .cánh lạc/nhạc duyên giả 。vị thử danh sắc dã 。sở dĩ giả hà 。 緣名色故則有更樂。阿難。若有問者。 duyên danh sắc cố tức hữu cánh lạc/nhạc 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。 名色有緣耶。當如是答。名色有緣。若有問者。 danh sắc hữu duyên da 。đương như thị đáp 。danh sắc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。 名色有何緣。當如是答。緣識也。 danh sắc hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。duyên thức dã 。 當知所謂緣識有名色。阿難。若識不入母胎者。 đương tri sở vị duyên thức hữu danh sắc 。A-nan 。nhược/nhã thức bất nhập mẫu thai giả 。 有名色成此身耶。 答曰。無也。 阿難。 hữu danh sắc thành thử thân da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 若識入胎即出者。名色會精耶。 答曰。不會。 阿難。 nhược/nhã thức nhập thai tức xuất giả 。danh sắc hội tinh da 。 đáp viết 。bất hội 。 A-nan 。 若幼童男童女識初斷壞不有者。 nhược/nhã ấu đồng nam đồng nữ thức sơ đoạn hoại bất hữu giả 。 名色轉增長耶。 答曰。不也。 阿難。 danh sắc chuyển tăng trưởng da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 是故當知是名色因.名色習.名色本.名色緣者。謂此識也。 thị cố đương tri thị danh sắc nhân .danh sắc tập .danh sắc bổn .danh sắc duyên giả 。vị thử thức dã 。 所以者何。緣識故則有名色。阿難。若有問者。 sở dĩ giả hà 。duyên thức cố tức hữu danh sắc 。A-nan 。nhược hữu vấn giả 。 識有緣耶。當如是答。識亦有緣。若有問者。 thức hữu duyên da 。đương như thị đáp 。thức diệc hữu duyên 。nhược hữu vấn giả 。 識有何緣。當如是答。緣名色也。 thức hữu hà duyên 。đương như thị đáp 。duyên danh sắc dã 。 當知所謂緣名色有識。阿難。若識不得名色。 đương tri sở vị duyên danh sắc hữu thức 。A-nan 。nhược/nhã thức bất đắc danh sắc 。 若識不立.不倚名色者。 nhược/nhã thức bất lập .bất ỷ danh sắc giả 。 識寧有生.有老.有病.有死.有苦耶。 答曰。無也。 阿難。 thức ninh hữu sanh .hữu lão .hữu bệnh .hữu tử .hữu khổ da 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 是故當知是識因.識習.識本.識緣者。謂此名色也。 thị cố đương tri thị thức nhân .thức tập .thức bổn .thức duyên giả 。vị thử danh sắc dã 。 所以者何。緣名色故則有識。阿難。 sở dĩ giả hà 。duyên danh sắc cố tức hữu thức 。A-nan 。 是為緣名色有識。緣識亦有名色。由是增語。增語說傳。 thị vi/vì/vị duyên danh sắc hữu thức 。duyên thức diệc hữu danh sắc 。do thị tăng ngữ 。tăng ngữ thuyết truyền 。 傳說可施設有。謂識.名色共俱也。阿難。 truyền thuyết khả thí thiết hữu 。vị thức .danh sắc cọng câu dã 。A-nan 。 云何有一見有神耶。 尊者阿難白世尊曰。 vân hà hữu nhất kiến hữu Thần da 。 Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。 世尊為法本。世尊為法主。法由世尊。 Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。Pháp do Thế Tôn 。 唯願說之。我今聞已。得廣知義。 佛便告曰。阿難。 duy nguyện thuyết chi 。ngã kim văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。 Phật tiện cáo viết 。A-nan 。 諦聽。善思念之。我當為汝分別其義。 đế thính 。thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt kỳ nghĩa 。 尊者阿難受教而聽。 佛言。阿難。或有一見覺是神。 Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。hoặc hữu nhất kiến giác thị Thần 。 或復有一不見覺是神。見神能覺。 hoặc phục hưũ nhất bất kiến giác thị Thần 。kiến Thần năng giác 。 然神法能覺。或復有一不見覺是神。 nhiên Thần Pháp năng giác 。hoặc phục hưũ nhất bất kiến giác thị Thần 。 亦不見神能覺。然神法能覺。但見神無所覺。阿難。 diệc bất kiến Thần năng giác 。nhiên Thần Pháp năng giác 。đãn kiến Thần vô sở giác 。A-nan 。 若有一見覺是神者。應當問彼。 nhược hữu nhất kiến giác thị Thần giả 。ứng đương vấn bỉ 。 汝有三覺樂覺.苦覺.不苦不樂覺。 nhữ hữu tam giác lạc/nhạc giác .khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác 。 汝此三覺為見何覺是神耶。阿難。當復語彼。若有覺樂覺者。 nhữ thử tam giác vi/vì/vị kiến hà giác thị Thần da 。A-nan 。đương phục ngữ bỉ 。nhược hữu giác lạc/nhạc giác giả 。 彼於爾時二覺滅苦覺.不苦不樂覺。 bỉ ư nhĩ thời nhị giác diệt khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác 。 彼於爾時唯覺樂覺。樂覺者。是無常法.苦法.滅法。 bỉ ư nhĩ thời duy giác lạc/nhạc giác 。lạc/nhạc giác giả 。thị vô thường Pháp .khổ Pháp .diệt pháp 。 若樂覺已滅。彼不作是念。非為神滅耶。阿難。 nhược/nhã lạc/nhạc giác dĩ diệt 。bỉ bất tác thị niệm 。phi vi/vì/vị Thần diệt da 。A-nan 。 若復有一覺苦覺者。 nhược/nhã phục hưũ nhất giác khổ giác giả 。 彼於爾時二覺滅樂覺.不苦不樂覺。彼於爾時唯覺苦覺。 bỉ ư nhĩ thời nhị giác diệt lạc/nhạc giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác 。bỉ ư nhĩ thời duy giác khổ giác 。 苦覺者。是無常法.苦法.滅法。若苦覺已滅。 khổ giác giả 。thị vô thường Pháp .khổ Pháp .diệt pháp 。nhược/nhã khổ giác dĩ diệt 。 彼不作是念。非為神滅耶。阿難。 bỉ bất tác thị niệm 。phi vi/vì/vị Thần diệt da 。A-nan 。 若復有一覺不苦不樂覺者。 nhược/nhã phục hưũ nhất giác bất khổ bất lạc/nhạc giác giả 。 彼於爾時二覺滅樂覺.苦覺。彼於爾時唯覺不苦不樂覺。 bỉ ư nhĩ thời nhị giác diệt lạc/nhạc giác .khổ giác 。bỉ ư nhĩ thời duy giác bất khổ bất lạc/nhạc giác 。 不苦不樂覺者。是無常法.苦法.滅法。 bất khổ bất lạc/nhạc giác giả 。thị vô thường Pháp .khổ Pháp .diệt pháp 。 若不苦不樂覺已滅。彼不作是念。非為神滅耶。阿難。 nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc giác dĩ diệt 。bỉ bất tác thị niệm 。phi vi/vì/vị Thần diệt da 。A-nan 。 彼如是無常法但離苦樂。當復見覺是神耶。 bỉ như thị vô thường Pháp đãn ly khổ lạc/nhạc 。đương phục kiến giác thị Thần da 。 答曰。不也。 阿難。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 是故彼如是無常法但離苦樂。不應復見覺是神也。阿難。 thị cố bỉ như thị vô thường Pháp đãn ly khổ lạc/nhạc 。bất ưng phục kiến giác thị Thần dã 。A-nan 。 若復有一不見覺是神。然神能覺。 nhược/nhã phục hưũ nhất bất kiến giác thị Thần 。nhiên Thần năng giác 。 見神法能覺者。應當語彼。汝若無覺者。覺不可得。 kiến Thần Pháp năng giác giả 。ứng đương ngữ bỉ 。nhữ nhược/nhã vô giác giả 。giác bất khả đắc 。 不應說是我所有。阿難。 bất ưng thuyết thị ngã sở hữu 。A-nan 。 彼當復如是見覺不是神。然神能覺。見神法能覺耶。 答曰。 bỉ đương phục như thị kiến giác bất thị Thần 。nhiên Thần năng giác 。kiến Thần Pháp năng giác da 。 đáp viết 。 不也。 阿難。是故彼不應如是見覺非神。 bất dã 。 A-nan 。thị cố bỉ bất ưng như thị kiến giác phi Thần 。 神能覺。見神法能覺。阿難。 Thần năng giác 。kiến Thần Pháp năng giác 。A-nan 。 若復有一不見覺是神。亦不見神能覺。然神法能覺。 nhược/nhã phục hưũ nhất bất kiến giác thị Thần 。diệc bất kiến Thần năng giác 。nhiên Thần Pháp năng giác 。 但見神無所覺者。應當語彼。 đãn kiến Thần vô sở giác giả 。ứng đương ngữ bỉ 。 汝若無覺都不可得。神離覺者。不應神清淨。阿難。 nhữ nhược/nhã vô giác đô bất khả đắc 。Thần ly giác giả 。bất ưng Thần thanh tịnh 。A-nan 。 彼當復見覺非神。亦不見神能覺.神法能覺。 bỉ đương phục kiến giác phi Thần 。diệc bất kiến Thần năng giác .Thần Pháp năng giác 。 但見神無所覺耶。 答曰。不也。 阿難。 đãn kiến Thần vô sở giác da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 是故彼不應如是見覺非神。亦不見神能覺.神法能覺。 thị cố bỉ bất ưng như thị kiến giác phi Thần 。diệc bất kiến Thần năng giác .Thần Pháp năng giác 。 但見神無所覺。是謂有一見有神也。 đãn kiến Thần vô sở giác 。thị vị hữu nhất kiến hữu Thần dã 。 阿難。云何有一不見有神耶。 A-nan 。vân hà hữu nhất bất kiến hữu Thần da 。  尊者阿難白世尊曰。世尊為法本。世尊為法主。  Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。 法由世尊。唯願說之。我今聞已。得廣知義。 Pháp do Thế Tôn 。duy nguyện thuyết chi 。ngã kim văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。  佛便告曰。阿難。諦聽。善思念之。  Phật tiện cáo viết 。A-nan 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝分別其義。尊者阿難受教而聽。 佛言。阿難。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt kỳ nghĩa 。Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。 或有一不見覺是神。亦不見神能覺。 hoặc hữu nhất bất kiến giác thị Thần 。diệc bất kiến Thần năng giác 。 然神法能覺。亦不見神無所覺。彼如是不見已。 nhiên Thần Pháp năng giác 。diệc bất kiến Thần vô sở giác 。bỉ như thị bất kiến dĩ 。 則不受此世間。彼不受已。則不疲勞。不疲勞已。 tức bất thọ/thụ thử thế gian 。bỉ bất thọ/thụ dĩ 。tức bất bì lao 。bất bì lao dĩ 。 便般涅槃。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện Bát Niết Bàn 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。阿難。是謂增語。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。A-nan 。thị vị tăng ngữ 。 增語說傳。傳說可施設有。知是者。則無所受。阿難。 tăng ngữ thuyết truyền 。truyền thuyết khả thí thiết hữu 。tri thị giả 。tức vô sở thọ/thụ 。A-nan 。 若比丘如是正解脫者。 nhược/nhã Tỳ-kheo như thị chánh giải thoát giả 。 此不復有見如來終。見如來不終。見如來終.不終。 thử bất phục hưũ kiến Như Lai chung 。kiến Như Lai bất chung 。kiến Như Lai chung .bất chung 。 見如來亦非終亦非不終。是謂有一不見有神也。 kiến Như Lai diệc phi chung diệc phi bất chung 。thị vị hữu nhất bất kiến hữu Thần dã 。 阿難。云何有一有神施設而施設耶。 A-nan 。vân hà hữu nhất hữu Thần thí thiết nhi thí thiết da 。  尊者阿難白世尊曰。世尊為法本。世尊為法主。  Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。 法由世尊。唯願說之。我今聞已。得廣知義。 Pháp do Thế Tôn 。duy nguyện thuyết chi 。ngã kim văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。 佛便告曰。阿難。諦聽。善思念之。 Phật tiện cáo viết 。A-nan 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝分別其義。尊者阿難受教而聽。 佛言。阿難。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt kỳ nghĩa 。Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。 或有一少色是神施設而施設。 hoặc hữu nhất thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 或復有一非少色是神施設而施設。 hoặc phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 無量色是神施設而施設。或復有一非少色是神施設而施設。 vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。hoặc phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非無量色是神施設而施設。 diệc phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 少無色是神施設而施設。 thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 或復有一非少色是神施設而施設。亦非無量色是神施設而施設。 hoặc phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。diệc phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非少無色是神施設而施設。 diệc phi thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 無量無色是神施設而施設。 阿難。 vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 A-nan 。 若有一少色是神施設而施設者。彼今少色是神施設而施設。 nhược hữu nhất thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。bỉ kim thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 身壞命終。亦如是說.亦如是見。 thân hoại mạng chung 。diệc như thị thuyết .diệc như thị kiến 。 有神若離少色時。亦如是如是思。彼作如是念。 hữu Thần nhược/nhã ly thiểu sắc thời 。diệc như thị như thị tư 。bỉ tác như thị niệm 。 阿難。如是有一少色是神施設而施設。 A-nan 。như thị hữu nhất thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一少色是神見著而著。 阿難。 như thị hữu nhất thiểu sắc thị Thần kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非少色是神施設而施設。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 無量色是神施設而施設者。彼今無量色是神施設而施設。 vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。bỉ kim vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 身壞命終。亦如是說.亦如是見。 thân hoại mạng chung 。diệc như thị thuyết .diệc như thị kiến 。 有神若離無量色時。亦如是如是思。彼作如是念。 hữu Thần nhược/nhã ly vô lượng sắc thời 。diệc như thị như thị tư 。bỉ tác như thị niệm 。 阿難。如是有一無量色是神施設而施設。 A-nan 。như thị hữu nhất vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是無量色是神見著而著。 阿難。 như thị vô lượng sắc thị Thần kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非少色是神施設而施設。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非無量色是神施設而施設。 diệc phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 少無色是神施設而施設者。彼今少無色是神施設而施設。 thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。bỉ kim thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 身壞命終。亦如是說.亦如是見。 thân hoại mạng chung 。diệc như thị thuyết .diệc như thị kiến 。 有神若離少無色時。亦如是如是思。彼作如是念。阿難。 hữu Thần nhược/nhã ly thiểu vô sắc thời 。diệc như thị như thị tư 。bỉ tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一少無色是神施設而施設。 như thị hữu nhất thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一少無色是神見著而著。 阿難。 như thị hữu nhất thiểu vô sắc thị Thần kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非少色是神施設而施設。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非無量色是神施設而施設。亦非少無色是神施設而施設。 diệc phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。diệc phi thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 無量無色是神施設而施設者。 vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。 彼今無量無色是神施設而施設。身壞命終。 bỉ kim vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。thân hoại mạng chung 。 亦如是說.亦如是見。有神若離無量無色時。 diệc như thị thuyết .diệc như thị kiến 。hữu Thần nhược/nhã ly vô lượng vô sắc thời 。 亦如是如是思。彼作如是念。阿難。 diệc như thị như thị tư 。bỉ tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一無量無色是神施設而施設。 như thị hữu nhất vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一無量無色是神見著而著。 như thị hữu nhất vô lượng vô sắc thị Thần kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 是謂有一有神施設而施設也。 阿難。 thị vị hữu nhất hữu Thần thí thiết nhi thí thiết dã 。 A-nan 。 云何有一無神施設而施設耶。 尊者阿難白世尊曰。世尊為法本。 vân hà hữu nhất vô Thần thí thiết nhi thí thiết da 。 Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。 世尊為法主。法由世尊。唯願說之。我今聞已。 Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。Pháp do Thế Tôn 。duy nguyện thuyết chi 。ngã kim văn dĩ 。 得廣知義。 佛便告曰。阿難。諦聽。善思念之。 đắc quảng tri nghĩa 。 Phật tiện cáo viết 。A-nan 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝分別其義。尊者阿難受教而聽。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt kỳ nghĩa 。Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 佛言。阿難。 Phật ngôn 。A-nan 。 或有一非少色是神施設而施設。亦非無量色是神施設而施設。 hoặc hữu nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。diệc phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非少無色是神施設而施設。 diệc phi thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 亦非無量無色是神施設而施設。阿難。 diệc phi vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。A-nan 。 若有一非少色是神施設而施設者。 nhược hữu nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。 彼非今少色是神施設而施設。身壞命終。亦不如是說.亦不如是見。 bỉ phi kim thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。thân hoại mạng chung 。diệc bất như thị thuyết .diệc bất như thị kiến 。 有神若離少色時。亦不如是如是思。 hữu Thần nhược/nhã ly thiểu sắc thời 。diệc bất như thị như thị tư 。 亦不作如是念。阿難。 diệc bất tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一非少色是神施設而施設。 như thị hữu nhất phi thiểu sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一非少色是神不見著而著。 阿難。 như thị hữu nhất phi thiểu sắc thị Thần bất kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非無量色是神施設而施設者。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。 彼非今無量色是神施設而施設。身壞命終。亦不如是說.亦不如是見。 bỉ phi kim vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。thân hoại mạng chung 。diệc bất như thị thuyết .diệc bất như thị kiến 。 有神若離無量色時。亦不如是如是思。 hữu Thần nhược/nhã ly vô lượng sắc thời 。diệc bất như thị như thị tư 。 亦不作如是念。阿難。 diệc bất tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一非無量色是神施設而施設。 như thị hữu nhất phi vô lượng sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一非無量色是神不見著而著。 阿難。 như thị hữu nhất phi vô lượng sắc thị Thần bất kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非少無色是神施設而施設者。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。 彼非今少無色是神施設而施設。身壞命終。 bỉ phi kim thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。thân hoại mạng chung 。 亦不如是說.亦不如是見。有神若離少無色時。 diệc bất như thị thuyết .diệc bất như thị kiến 。hữu Thần nhược/nhã ly thiểu vô sắc thời 。 亦不如是如是思。亦不作如是念。阿難。 diệc bất như thị như thị tư 。diệc bất tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一非少無色是神施設而施設。 như thị hữu nhất phi thiểu vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一非少無色是神不見著而著。 阿難。 như thị hữu nhất phi thiểu vô sắc thị Thần bất kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。 A-nan 。 若復有一非無量無色是神施設而施設者。 nhược/nhã phục hưũ nhất phi vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết giả 。 彼非今無量無色是神施設而施設。身壞命終。 bỉ phi kim vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。thân hoại mạng chung 。 亦不如是說.亦不如是見。有神若離無量無色時。 diệc bất như thị thuyết .diệc bất như thị kiến 。hữu Thần nhược/nhã ly vô lượng vô sắc thời 。 亦不如是如是思。亦不作如是念。阿難。 diệc bất như thị như thị tư 。diệc bất tác như thị niệm 。A-nan 。 如是有一非無量無色是神施設而施設。 như thị hữu nhất phi vô lượng vô sắc thị Thần thí thiết nhi thí thiết 。 如是有一非無量無色是神不見著而著。阿難。 như thị hữu nhất phi vô lượng vô sắc thị Thần bất kiến trước/trứ nhi trước/trứ 。A-nan 。 是謂有一無神施設而施設也。 復次。阿難。 thị vị hữu nhất vô Thần thí thiết nhi thí thiết dã 。 phục thứ 。A-nan 。 有七識住及二處。云何七識住。 hữu thất thức trụ cập nhị xứ/xử 。vân hà thất thức trụ 。 有色眾生若干身.若干想。謂人及欲天。 hữu sắc chúng sanh nhược can thân .nhược can tưởng 。vị nhân cập dục thiên 。 是謂第一識住。復次。阿難。有色眾生若干身.一想。 thị vị đệ nhất thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。hữu sắc chúng sanh nhược can thân .nhất tưởng 。 謂梵天初生不夭壽。是謂第二識住。復次。阿難。 vị phạm thiên sơ sanh bất yêu thọ 。thị vị đệ nhị thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。 有色眾生一身.若干想。謂晃昱天。 hữu sắc chúng sanh nhất thân .nhược can tưởng 。vị hoảng dục Thiên 。 是謂第三識住。復次。阿難。有色眾生一身.一想。 thị vị đệ tam thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。hữu sắc chúng sanh nhất thân .nhất tưởng 。 謂遍淨天。是謂第四識住。復次。阿難。 vị biến tịnh Thiên 。thị vị đệ tứ thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。 有無色眾生度一切色想。滅有對想。不念若干想。 hữu vô sắc chúng sanh độ nhất thiết sắc tưởng 。diệt hữu đối tưởng 。bất niệm nhược can tưởng 。 無量空處。是空處成就遊。謂無量空處天。 vô lượng không xứ 。thị không xứ thành tựu du 。vị vô lượng không xứ Thiên 。 是謂第五識住。復次。阿難。 thị vị đệ ngũ thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。 有無色眾生度一切無量空處。無量識處。是識處成就遊。 hữu vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô lượng không xứ 。vô lượng thức xứ/xử 。thị thức xứ/xử thành tựu du 。 謂無量識處天。是謂第六識住。復次。阿難。 vị vô lượng thức xứ thiên 。thị vị đệ lục thức trụ 。phục thứ 。A-nan 。 有無色眾生度一切無量識處。無所有處。 hữu vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô lượng thức xứ/xử 。vô sở hữu xứ 。 是無所有處成就遊。謂無所有處天。 thị vô sở hữu xứ thành tựu du 。vị vô sở hữu xứ Thiên 。 是謂第七識住。 阿難。云何有二處。有色眾生無想無覺。 thị vị đệ thất thức trụ 。 A-nan 。vân hà hữu nhị xứ/xử 。hữu sắc chúng sanh vô tưởng vô giác 。 謂無想天。是謂第一處。復次。阿難。 vị vô tưởng Thiên 。thị vị đệ nhất xứ/xử 。phục thứ 。A-nan 。 有無色眾生度一切無所有處。非有想非無想處。 hữu vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 是非有想非無想處成就遊。 thị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。 謂非有想非無想處天。是謂第二處。阿難。第一識住者。 vị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử Thiên 。thị vị đệ nhị xứ/xử 。A-nan 。đệ nhất thức trụ giả 。 有色眾生若干身.若干想。謂人及欲天。 hữu sắc chúng sanh nhược can thân .nhược can tưởng 。vị nhân cập dục thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。此比丘寧可樂彼識住。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。 計著住彼識住耶。 答曰。不也。 阿難。 kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 第二識住者。有色眾生若干身.一想。 đệ nhị thức trụ giả 。hữu sắc chúng sanh nhược can thân .nhất tưởng 。 謂梵天初生不夭壽。若有比丘知彼識住.知識住習。 vị phạm thiên sơ sanh bất yêu thọ 。nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。 此比丘寧可樂彼識住。計著住彼識住耶。 答曰。 thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。 đáp viết 。 不也。 阿難。第三識住者。 bất dã 。 A-nan 。đệ tam thức trụ giả 。 有色眾生一身.若干想。謂晃昱天。 hữu sắc chúng sanh nhất thân .nhược can tưởng 。vị hoảng dục Thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。 此比丘寧可樂彼識住。計著住彼識住耶。 thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。  答曰。不也。 阿難。第四識住者。  đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。đệ tứ thức trụ giả 。 有色眾生一身.一想。謂遍淨天。 hữu sắc chúng sanh nhất thân .nhất tưởng 。vị biến tịnh Thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。 此比丘寧可樂彼識住。計著住彼識住耶。 thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。  答曰。不也。 阿難。第五識住者。  đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。đệ ngũ thức trụ giả 。 無色眾生度一切色想。滅有對想。不念若干想。無量空處。 vô sắc chúng sanh độ nhất thiết sắc tưởng 。diệt hữu đối tưởng 。bất niệm nhược can tưởng 。vô lượng không xứ 。 是空處成就遊。謂無量空處天。 thị không xứ thành tựu du 。vị vô lượng không xứ Thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。此比丘寧可樂彼識住。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。 計著住彼識住耶。 答曰。不也。 阿難。 kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 第六識住者。無色眾生度一切無量空處。無量識處。 đệ lục thức trụ giả 。vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô lượng không xứ 。vô lượng thức xứ/xử 。 是識處成就遊。謂無量識處天。 thị thức xứ/xử thành tựu du 。vị vô lượng thức xứ thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。此比丘寧可樂彼識住。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。 計著住彼識住耶。 答曰。不也。 阿難。 kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 第七識住者。無色眾生度一切無量識處。無所有處。 đệ thất thức trụ giả 。vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô lượng thức xứ/xử 。vô sở hữu xứ 。 是無所有處成就遊。謂無所有處天。 thị vô sở hữu xứ thành tựu du 。vị vô sở hữu xứ Thiên 。 若有比丘知彼識住.知識住習。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ thức trụ .tri thức trụ/trú tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。此比丘寧可樂彼識住。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ thức trụ 。 計著住彼識住耶。 答曰。不也。 阿難。 kế trước trụ/trú bỉ thức trụ da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。 第一處者。有色眾生無想無覺。謂無想天。 đệ nhất xứ/xử giả 。hữu sắc chúng sanh vô tưởng vô giác 。vị vô tưởng Thiên 。 若有比丘知彼處.知彼處習。 nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ xứ .tri bỉ xứ tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。此比丘寧可樂彼處。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ xứ 。 計著住彼處耶。 答曰。不也。 阿難。第二處者。 kế trước trụ/trú bỉ xứ da 。 đáp viết 。bất dã 。 A-nan 。đệ nhị xứ/xử giả 。 無色眾生度一切無所有處。 vô sắc chúng sanh độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。 非有想非無想處。是非有想非無想處成就遊。 Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。thị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。 謂非有想非無想處天。若有比丘知彼處.知彼處習。 vị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử Thiên 。nhược hữu Tỳ-kheo tri bỉ xứ .tri bỉ xứ tập 。 知滅.知味.知患.知出要如真。阿難。 tri diệt .tri vị .tri hoạn .tri xuất yếu như chân 。A-nan 。 此比丘寧可樂彼處。計著住彼處耶。 答曰。不也。 thử Tỳ-kheo ninh khả lạc/nhạc bỉ xứ 。kế trước trụ/trú bỉ xứ da 。 đáp viết 。bất dã 。  阿難。若有比丘彼七識住及二處知如真。  A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo bỉ thất thức trụ cập nhị xứ/xử tri như chân 。 心不染著。得解脫者。是謂比丘阿羅訶。 tâm bất nhiễm trước 。đắc giải thoát giả 。thị vị Tỳ-kheo A-la-ha 。 名慧解脫。 復次。阿難。有八解脫。云何為八。 danh tuệ giải thoát 。 phục thứ 。A-nan 。hữu bát giải thoát 。vân hà vi bát 。 色觀色。是謂第一解脫。復次。內無色想外觀色。 sắc quán sắc 。thị vị đệ nhất giải thoát 。phục thứ 。nội vô sắc tưởng ngoại quán sắc 。 是謂第二解脫。復次。淨解脫身作證成就遊。 thị vị đệ nhị giải thoát 。phục thứ 。tịnh giải thoát thân tác chứng thành tựu du 。 是謂第三解脫。復次。度一切色想。 thị vị đệ tam giải thoát 。phục thứ 。độ nhất thiết sắc tưởng 。 滅有對想。不念若干想。無量空處。 diệt hữu đối tưởng 。bất niệm nhược can tưởng 。vô lượng không xứ 。 是無量空處成就遊。是謂第四解脫。復次。 thị vô lượng không xứ thành tựu du 。thị vị đệ tứ giải thoát 。phục thứ 。 度一切無量空處。無量識處。是無量識處成就遊。 độ nhất thiết vô lượng không xứ 。vô lượng thức xứ/xử 。thị vô lượng thức xứ/xử thành tựu du 。 是謂第五解脫。復次。度一切無量識處。無所有處。 thị vị đệ ngũ giải thoát 。phục thứ 。độ nhất thiết vô lượng thức xứ/xử 。vô sở hữu xứ 。 是無所有處成就遊。是謂第六解脫。復次。 thị vô sở hữu xứ thành tựu du 。thị vị đệ lục giải thoát 。phục thứ 。 度一切無所有處。非有想非無想處。 độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 是非有想非無想處成就遊。是謂第七解脫。復次。 thị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。thị vị đệ thất giải thoát 。phục thứ 。 度一切非有想非無想處。 độ nhất thiết Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 想知滅解脫身作證成就遊。及慧觀諸漏盡知。是謂第八解脫。阿難。 tưởng tri diệt giải thoát thân tác chứng thành tựu du 。cập tuệ quán chư lậu tận tri 。thị vị đệ bát giải thoát 。A-nan 。 若有比丘彼七識住及二處知如真。 nhược hữu Tỳ-kheo bỉ thất thức trụ cập nhị xứ/xử tri như chân 。 心不染著。得解脫。及此八解脫。 tâm bất nhiễm trước 。đắc giải thoát 。cập thử bát giải thoát 。 順逆身作證成就遊。亦慧觀諸漏盡者。是謂比丘阿羅訶。 thuận nghịch thân tác chứng thành tựu du 。diệc tuệ quán chư lậu tận giả 。thị vị Tỳ-kheo A-la-ha 。 名俱解脫。 佛說如是。 danh câu giải thoát 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 大因經第一竟(五千四百七十二字)。 Đại nhân Kinh đệ nhất cánh (ngũ thiên tứ bách thất thập nhị tự )。     (九八)中阿含因品念處經第二(第二小土城誦)     (cửu bát )Trung A-Hàm nhân phẩm niệm xứ Kinh đệ nhị (đệ nhị tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊拘樓瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu lâu sấu 。 在劒磨瑟曇拘樓都邑。 爾時。世尊告諸比丘。 tại phong ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有一道淨眾生。度憂畏。滅苦惱。斷啼哭。得正法。 hữu nhất đạo tịnh chúng sanh 。độ ưu úy 。diệt khổ não 。đoạn đề khốc 。đắc chánh pháp 。 謂四念處。 vị tứ niệm xứ 。 若有過去諸如來.無所著.等正覺悉斷五蓋.心穢.慧羸。立心正住於四念處。 nhược hữu quá khứ chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác tất đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。lập tâm chánh trụ/trú ư tứ niệm xứ 。 修七覺支。得覺無上正盡之覺。 tu thất giác chi 。đắc giác vô thượng chánh tận chi giác 。 若有未來諸如來.無所著.等正覺悉斷五蓋.心穢.慧羸。 nhược hữu vị lai chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác tất đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 立心正住於四念處。修七覺支。 lập tâm chánh trụ/trú ư tứ niệm xứ 。tu thất giác chi 。 得覺無上正盡之覺。我今現在如來.無所著.等正覺。 đắc giác vô thượng chánh tận chi giác 。ngã kim hiện tại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。 我亦斷五蓋.心穢.慧羸。立心正住於四念處。 ngã diệc đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。lập tâm chánh trụ/trú ư tứ niệm xứ 。 修七覺支。得覺無上正盡之覺。 云何為四。 tu thất giác chi 。đắc giác vô thượng chánh tận chi giác 。 vân hà vi tứ 。 觀身如身念處。如是觀覺心法如法念處。 quán thân như thân niệm xứ 。như thị quán giác tâm Pháp như pháp niệm xứ 。 云何觀身如身念處。比丘者。行則知行。住則知住。 vân hà quán thân như thân niệm xứ 。Tỳ-kheo giả 。hạnh/hành/hàng tức tri hạnh/hành/hàng 。trụ/trú tức tri trụ/trú 。 坐則知坐。臥則知臥。眠則知眠。寤則知寤。 tọa tức tri tọa 。ngọa tức tri ngọa 。miên tức tri miên 。ngụ tức tri ngụ 。 眠寤則知眠寤。如是比丘觀內身如身。 miên ngụ tức tri miên ngụ 。như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 觀外身如身。立念在身。有知有見。有明有達。 quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀身如身。復次。比丘觀身如身。 thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。 比丘者。正知出入。善觀分別。屈伸低昂。 Tỳ-kheo giả 。chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngang 。 儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。行住坐臥。 nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 眠寤語默皆正知之。如是比丘觀內身如身。 miên ngụ ngữ mặc giai chánh tri chi 。như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 觀外身如身。立念在身。有知有見。 quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。生惡不善念。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。sanh ác bất thiện niệm 。 以善法念治斷滅止。猶木工師.木工弟子。彼持墨繩。 dĩ thiện Pháp niệm trì đoạn diệt chỉ 。do mộc công sư .mộc công đệ-tử 。bỉ trì mặc thằng 。 用拼於木。則以利斧斫治令直。 dụng bính ư mộc 。tức dĩ lợi phủ chước trì lệnh trực 。 如是比丘生惡不善念。以善法念治斷滅止。 như thị Tỳ-kheo sanh ác bất thiện niệm 。dĩ thiện Pháp niệm trì đoạn diệt chỉ 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。復次。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。齒齒相著。舌逼上齶。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。xỉ xỉ tưởng trước 。thiệt bức thượng 齶。 以心治心。治斷滅止。猶二力士捉一羸人。 dĩ tâm trì tâm 。trì đoạn diệt chỉ 。do nhị lực sĩ tróc nhất luy nhân 。 處處旋捉。自在打鍛。如是比丘齒齒相著。 xứ xứ toàn tróc 。tự tại đả đoán 。như thị Tỳ-kheo xỉ xỉ tưởng trước 。 舌逼上齶。以心治心。治斷滅止。 thiệt bức thượng 齶。dĩ tâm trì tâm 。trì đoạn diệt chỉ 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。有知有見。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。念入息即知念入息。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。niệm nhập tức tức tri niệm nhập tức 。 念出息即知念出息。入息長即知入息長。 niệm xuất tức tức tri niệm xuất tức 。nhập tức trường/trưởng tức tri nhập tức trường/trưởng 。 出息長即知出息長。入息短即知入息短。 xuất tức trường/trưởng tức tri xuất tức trường/trưởng 。nhập tức đoản tức tri nhập tức đoản 。 出息短即知出息短。學一切身息入。 xuất tức đoản tức tri xuất tức đoản 。học nhất thiết thân tức nhập 。 學一切身息出。學止身行息入。學止口行息出。 học nhất thiết thân tức xuất 。học chỉ thân hạnh/hành/hàng tức nhập 。học chỉ khẩu hạnh/hành/hàng tức xuất 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 復次。比丘觀身如身。比丘者。離生喜樂。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。ly sanh thiện lạc 。 漬身潤澤。普遍充滿於此身中。 tí thân nhuận trạch 。phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。 離生喜樂無處不遍。猶工浴人器盛澡豆。水和成摶。 ly sanh thiện lạc vô xứ/xử bất biến 。do công dục nhân khí thịnh táo đậu 。thủy hòa thành đoàn 。 水漬潤澤。普遍充滿無處不周。 thủy tí nhuận trạch 。phổ biến sung mãn vô xứ/xử bất châu 。 如是比丘離生喜樂。漬身潤澤。普遍充滿於此身中。 như thị Tỳ-kheo ly sanh thiện lạc 。tí thân nhuận trạch 。phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。 離生喜樂無處不遍。如是比丘觀內身如身。 ly sanh thiện lạc vô xứ/xử bất biến 。như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 觀外身如身。立念在身。有知有見。有明有達。 quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀身如身。 復次。比丘觀身如身。 thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。 比丘者。定生喜樂。漬身潤澤。普遍充滿於此身中。 Tỳ-kheo giả 。định sanh thiện lạc 。tí thân nhuận trạch 。phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。 定生喜樂無處不遍。猶如山泉。清淨不濁。 định sanh thiện lạc vô xứ/xử bất biến 。do như sơn tuyền 。thanh tịnh bất trược 。 充滿流溢。四方水來。無緣得入。即彼泉底。 sung mãn lưu dật 。tứ phương thủy lai 。vô duyên đắc nhập 。tức bỉ tuyền để 。 水自涌出。流溢於外。漬山潤澤。 thủy tự dũng xuất 。lưu dật ư ngoại 。tí sơn nhuận trạch 。 普遍充滿無處不周。如是比丘定生喜樂。漬身潤澤。 phổ biến sung mãn vô xứ/xử bất châu 。như thị Tỳ-kheo định sanh thiện lạc 。tí thân nhuận trạch 。 普遍充滿於此身中。定生喜樂無處不遍。 phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。định sanh thiện lạc vô xứ/xử bất biến 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀身如身。 復次。比丘觀身如身。比丘者。無喜生樂。 thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。vô hỉ sanh lạc/nhạc 。 漬身潤澤。普遍充滿於此身中。 tí thân nhuận trạch 。phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。 無喜生樂無處不遍。猶青蓮華。紅.赤.白蓮。水生水長。 vô hỉ sanh lạc/nhạc vô xứ/xử bất biến 。do thanh liên hoa 。hồng .xích .bạch liên 。thủy sanh thủy trường/trưởng 。 在於水底。彼根莖華葉悉漬潤澤。 tại ư thủy để 。bỉ căn hành hoa diệp tất tí nhuận trạch 。 普遍充滿無處不周。如是比丘無喜生樂。漬身潤澤。 phổ biến sung mãn vô xứ/xử bất châu 。như thị Tỳ-kheo vô hỉ sanh lạc/nhạc 。tí thân nhuận trạch 。 普遍充滿於此身中。無喜生樂無處不遍。 phổ biến sung mãn ư thử thân trung 。vô hỉ sanh lạc/nhạc vô xứ/xử bất biến 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。於此身中。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。ư thử thân trung 。 以清淨心意解遍滿成就遊。於此身中。 dĩ thanh tịnh tâm ý giải biến mãn thành tựu du 。ư thử thân trung 。 以清淨心無處不遍。猶有一人。被七肘衣或八肘衣。 dĩ thanh tịnh tâm vô xứ/xử bất biến 。do hữu nhất nhân 。bị thất trửu y hoặc bát trửu y 。 從頭至足。於其身體無處不覆。 tùng đầu chí túc 。ư kỳ thân thể vô xứ/xử bất phước 。 如是比丘於此身中。以清淨心無處不遍。 như thị Tỳ-kheo ư thử thân trung 。dĩ thanh tịnh tâm vô xứ/xử bất biến 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。念光明想。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。niệm quang minh tưởng 。 善受善持。善憶所念。如前後亦然。如後前亦然。 thiện thọ thiện trì 。thiện ức sở niệm 。như tiền hậu diệc nhiên 。như hậu tiền diệc nhiên 。 如晝夜亦然。如夜晝亦然。如下上亦然。 như trú dạ diệc nhiên 。như dạ trú diệc nhiên 。như hạ thượng diệc nhiên 。 如上下亦然。如是不顛倒。心無有纏。修光明心。 như thượng hạ diệc nhiên 。như thị bất điên đảo 。tâm vô hữu triền 。tu quang minh tâm 。 心終不為闇之所覆。 tâm chung bất vi/vì/vị ám chi sở phước 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。有知有見。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。善受觀相。善憶所念。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。thiện thọ quán tướng 。thiện ức sở niệm 。 猶如有人。坐觀臥人。臥觀坐人。 do như hữu nhân 。tọa quán ngọa nhân 。ngọa quán tọa nhân 。 如是比丘善受觀相。善憶所念。如是比丘觀內身如身。 như thị Tỳ-kheo thiện thọ quán tướng 。thiện ức sở niệm 。như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 觀外身如身。立念在身。有知有見。 quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。此身隨住。隨其好惡。從頭至足。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。thử thân tùy trụ 。tùy kỳ hảo ác 。tùng đầu chí túc 。 觀見種種不淨充滿。 quán kiến chủng chủng bất tịnh sung mãn 。 我此身中有髮.髦.爪.齒.麁細薄膚.皮.肉.筋.骨.心.腎.肝.肺.大腸.小 ngã thử thân trung hữu phát .mao .trảo .xỉ .thô tế bạc phu .bì .nhục .cân .cốt .tâm .thận .can .phế .Đại tràng .tiểu 腸.脾.胃.摶糞.腦及腦根.淚.汗.涕.唾.膿.血.肪.髓. tràng .Tì .vị .đoàn phẩn .não cập não căn .lệ .hãn .thế .thóa .nùng .huyết .phương .tủy . 涎.膽.小便。猶如器盛若干種子。有目之士。 tiên .đảm .tiểu tiện 。do như khí thịnh nhược can chủng tử 。hữu mục chi sĩ 。 悉見分明。謂稻.粟種.蔓菁.芥子。 tất kiến phân minh 。vị đạo .túc chủng .mạn tinh .giới tử 。 如是比丘此身隨住。隨其好惡。從頭至足。 như thị Tỳ-kheo thử thân tùy trụ 。tùy kỳ hảo ác 。tùng đầu chí túc 。 觀見種種不淨充滿。 quán kiến chủng chủng bất tịnh sung mãn 。 我此身中有髮.髦.爪.齒.麤細薄膚.皮.肉.筋.骨.心.腎.肝.肺.大腸.小腸.脾.胃.摶糞. ngã thử thân trung hữu phát .mao .trảo .xỉ .thô tế bạc phu .bì .nhục .cân .cốt .tâm .thận .can .phế .Đại tràng .tiểu tràng .Tì .vị .đoàn phẩn . 腦及腦根.淚.汗.涕.唾.膿.血.肪.髓.涎.膽.小便。 não cập não căn .lệ .hãn .thế .thóa .nùng .huyết .phương .tủy .tiên .đảm .tiểu tiện 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。 立念在身。有知有見。有明有達。 lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀身如身。 復次。比丘觀身如身。比丘者。 thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。 觀身諸界。 quán thân chư giới 。 我此身中有地界.水界.火界.風界.空界.識界.猶如屠兒殺牛。剝皮布地於上。 ngã thử thân trung hữu địa giới .thủy giới .hỏa giới .phong giới .không giới .thức giới .do như đồ nhi sát ngưu 。bác bì bố địa ư thượng 。 分作六段。如是比丘觀身諸界。我此身中。 phần tác lục đoạn 。như thị Tỳ-kheo quán thân chư giới 。ngã thử thân trung 。 地界.水界.火界.風界.空界.識界。 địa giới .thủy giới .hỏa giới .phong giới .không giới .thức giới 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。觀彼死屍。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。quán bỉ tử thi 。 或一.二日。至六.七日。烏鵄所啄。犲狼所食。 hoặc nhất .nhị nhật 。chí lục .thất nhật 。ô 鵄sở trác 。犲lang sở thực/tự 。 火燒埋地。悉腐爛壞。見已自比。今我此身亦復如是。 hỏa thiêu mai địa 。tất hủ lạn/lan hoại 。kiến dĩ tự bỉ 。kim ngã thử thân diệc phục như thị 。 俱有此法。終不得離。 câu hữu thử pháp 。chung bất đắc ly 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。有知有見。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 復次。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 phục thứ 。 比丘觀身如身。比丘者。如本見息道骸骨青色。 Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。như bổn kiến tức đạo hài cốt thanh sắc 。 爛腐食半。骨璅在地。見已自比。 lạn/lan hủ thực/tự bán 。cốt tỏa tại địa 。kiến dĩ tự bỉ 。 今我此身亦復如是。俱有此法。終不得離。 kim ngã thử thân diệc phục như thị 。câu hữu thử pháp 。chung bất đắc ly 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 復次。比丘觀身如身。比丘者。如本見息道。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。như bổn kiến tức đạo 。 離皮肉血。唯筋相連。見已自比。 ly bì nhục huyết 。duy cân tướng liên 。kiến dĩ tự bỉ 。 今我此身亦復如是。俱有此法。終不得離。 kim ngã thử thân diệc phục như thị 。câu hữu thử pháp 。chung bất đắc ly 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀身如身。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。  復次。比丘觀身如身。比丘者。  phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。 如本見息道骨節解散。散在諸方。 như bổn kiến tức đạo cốt tiết giải tán 。tán tại chư phương 。 足骨.膞骨.髀骨.髖骨.脊骨.肩骨.頸骨.髑髏骨。各在異處。見已自比。 túc cốt .thuần cốt .bễ cốt .髖cốt .tích cốt .kiên cốt .cảnh cốt .độc lâu cốt 。các tại dị xứ/xử 。kiến dĩ tự bỉ 。 今我此身亦復如是。俱有此法。終不得離。 kim ngã thử thân diệc phục như thị 。câu hữu thử pháp 。chung bất đắc ly 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。 立念在身。有知有見。有明有達。 lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀身如身。復次。比丘觀身如身。比丘者。 thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。phục thứ 。Tỳ-kheo quán thân như thân 。Tỳ-kheo giả 。 如本見息道骨白如螺。青猶鴿色。赤若血塗。 như bổn kiến tức đạo cốt bạch như loa 。thanh do cáp sắc 。xích nhược/nhã huyết đồ 。 腐壞碎粖。見已自比。今我此身亦復如是。 hủ hoại toái 粖。kiến dĩ tự bỉ 。kim ngã thử thân diệc phục như thị 。 俱有此法。終不得離。 câu hữu thử pháp 。chung bất đắc ly 。 如是比丘觀內身如身。觀外身如身。立念在身。有知有見。 như thị Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán ngoại thân như thân 。lập niệm tại thân 。hữu tri hữu kiến 。 有明有達。是謂比丘觀身如身。 hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán thân như thân 。 若比丘.比丘尼。如是少少觀身如身者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni 。như thị thiểu thiểu quán thân như thân giả 。 是謂觀身如身念處。 云何觀覺如覺念處。比丘者。 thị vị quán thân như thân niệm xứ 。 vân hà quán giác như giác niệm xứ 。Tỳ-kheo giả 。 覺樂覺時。便知覺樂覺。覺苦覺時。便知覺苦覺。 giác lạc/nhạc giác thời 。tiện tri giác lạc/nhạc giác 。giác khổ giác thời 。tiện tri giác khổ giác 。 覺不苦不樂覺時。便知覺不苦不樂覺。 giác bất khổ bất lạc/nhạc giác thời 。tiện tri giác bất khổ bất lạc/nhạc giác 。 覺樂身.苦身.不苦不樂身。樂心.苦心.不苦不樂心。 giác lạc/nhạc thân .khổ thân .bất khổ bất lạc/nhạc thân 。lạc/nhạc tâm .khổ tâm .bất khổ bất lạc/nhạc tâm 。 樂食.苦食.不苦不樂食。 lạc/nhạc thực/tự .khổ thực/tự .bất khổ bất lạc/nhạc thực/tự 。 樂無食.苦無食.不苦不樂無食。樂欲.苦欲.不苦不樂欲。 lạc/nhạc vô thực/tự .khổ vô thực/tự .bất khổ bất lạc/nhạc vô thực/tự 。lạc/nhạc dục .khổ dục .bất khổ bất lạc/nhạc dục 。 樂無欲.苦無欲覺.不苦不樂無欲覺時。 lạc/nhạc vô dục .khổ vô dục giác .bất khổ bất lạc/nhạc vô dục giác thời 。 便知覺不苦不樂無欲覺。如是比丘觀內覺如覺。 tiện tri giác bất khổ bất lạc/nhạc vô dục giác 。như thị Tỳ-kheo quán nội giác như giác 。 觀外覺如覺。立念在覺。有知有見。有明有達。 quán ngoại giác như giác 。lập niệm tại giác 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀覺如覺。 thị vị Tỳ-kheo quán giác như giác 。 若比丘.比丘尼如是少少觀覺如覺者。是謂觀覺如覺念處。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni như thị thiểu thiểu quán giác như giác giả 。thị vị quán giác như giác niệm xứ 。  云何觀心如心念處。比丘者.有欲心知有欲心如真。  vân hà quán tâm như tâm niệm xứ 。Tỳ-kheo giả .hữu dục tâm tri hữu dục tâm như chân 。 無欲心知無欲心如真。 vô dục tâm tri vô dục tâm như chân 。 有恚無恚.有癡無癡.有穢污無穢污.有合有散.有下有高.有小有 hữu nhuế/khuể vô nhuế/khuể .hữu si vô si .hữu uế ô vô uế ô .hữu hợp hữu tán .hữu hạ hữu cao .hữu tiểu hữu 大.修不修.定不定。 Đại .tu bất tu .định bất định 。 有不解脫心知不解脫心如真。有解脫心知解脫心如真。 hữu bất giải thoát tâm tri bất giải thoát tâm như chân 。hữu giải thoát tâm tri giải thoát tâm như chân 。 如是比丘觀內心如心。觀外心如心。立念在心。 như thị Tỳ-kheo quán nội tâm như tâm 。quán ngoại tâm như tâm 。lập niệm tại tâm 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀心如心。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán tâm như tâm 。 若有比丘.比丘尼如是少少觀心如心者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni như thị thiểu thiểu quán tâm như tâm giả 。 是謂觀心如心念處。 云何觀法如法念處。 thị vị quán tâm như tâm niệm xứ 。 vân hà quán Pháp như pháp niệm xứ 。 眼緣色生內結。比丘者。 nhãn duyên sắc sanh nội kết/kiết 。Tỳ-kheo giả 。 內實有結知內有結如真。內實無結知內無結如真。 nội thật hữu kết/kiết tri nội hữu kết như chân 。nội thật vô kết tri nội vô kết như chân 。 若未生內結而生者知如真。 nhược/nhã vị sanh nội kết/kiết nhi sanh giả tri như chân 。 若已生內結滅不復生者知如真。如是耳.鼻.舌.身。意緣法生內結。 nhược/nhã dĩ sanh nội kết/kiết diệt bất phục sanh giả tri như chân 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。ý duyên pháp sanh nội kết/kiết 。 比丘者。內實有結知內有結如真。 Tỳ-kheo giả 。nội thật hữu kết/kiết tri nội hữu kết như chân 。 內實無結知內無結如真。若未生內結而生者知如真。 nội thật vô kết tri nội vô kết như chân 。nhược/nhã vị sanh nội kết/kiết nhi sanh giả tri như chân 。 若已生內結滅不復生者知如真。 nhược/nhã dĩ sanh nội kết/kiết diệt bất phục sanh giả tri như chân 。 如是比丘觀內法如法。觀外法如法。立念在法。 như thị Tỳ-kheo quán nội pháp như pháp 。quán ngoại pháp như pháp 。lập niệm tại Pháp 。 有知有見。有明有達。是謂比丘觀法如法。 hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。thị vị Tỳ-kheo quán Pháp như pháp 。 謂內六處。 復次。比丘觀法如法。比丘者。 vị nội lục xứ 。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán Pháp như pháp 。Tỳ-kheo giả 。 內實有欲知有欲如真。內實無欲知無欲如真。 nội thật hữu dục tri hữu dục như chân 。nội thật vô dục tri vô dục như chân 。 若未生欲而生者知如真。 nhược/nhã vị sanh dục nhi sanh giả tri như chân 。 若已生欲滅不復生者知如真。如是瞋恚.睡眠.調悔。 nhược/nhã dĩ sanh dục diệt bất phục sanh giả tri như chân 。như thị sân khuể .thụy miên .điều hối 。 內實有疑知有疑如真。內實無疑知無疑如真。 nội thật hữu nghi tri hữu nghi như chân 。nội thật vô nghi tri vô nghi như chân 。 若未生疑而生者知如真。 nhược/nhã vị sanh nghi nhi sanh giả tri như chân 。 若已生疑滅不復生者知如真。如是比丘觀內法如法。觀外法如法。 nhược/nhã dĩ sanh nghi diệt bất phục sanh giả tri như chân 。như thị Tỳ-kheo quán nội pháp như pháp 。quán ngoại pháp như pháp 。 立念在法。有知有見。有明有達。 lập niệm tại Pháp 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀法如法。謂五蓋也。 復次。比丘觀法如法。 thị vị Tỳ-kheo quán Pháp như pháp 。vị ngũ cái dã 。 phục thứ 。Tỳ-kheo quán Pháp như pháp 。 比丘者。內實有念覺支知有念覺支如真。 Tỳ-kheo giả 。nội thật hữu niệm giác chi tri hữu niệm giác chi như chân 。 內實無念覺支知無念覺支如真。 nội thật vô niệm giác chi tri vô niệm giác chi như chân 。 若未生念覺支而生者知如真。 nhược/nhã vị sanh niệm giác chi nhi sanh giả tri như chân 。 若已生念覺支便住不忘而不衰退。轉修增廣者知如真。 nhược/nhã dĩ sanh niệm giác chi tiện trụ/trú bất vong nhi bất suy thoái 。chuyển tu tăng quảng giả tri như chân 。 如是法.精進.喜.息.定。比丘者。 như thị pháp .tinh tấn .hỉ .tức .định 。Tỳ-kheo giả 。 內實有捨覺支知有捨覺支如真。 nội thật hữu xả giác chi tri hữu xả giác chi như chân 。 內實無捨覺支知無捨覺支如真。若未生捨覺支而生者知如真。 nội thật vô xả giác chi tri vô xả giác chi như chân 。nhược/nhã vị sanh xả giác chi nhi sanh giả tri như chân 。 若已生捨覺支便住不忘而不衰退。 nhược/nhã dĩ sanh xả giác chi tiện trụ/trú bất vong nhi bất suy thoái 。 轉修增廣者知如真。如是比丘觀內法如法。觀外法如法。 chuyển tu tăng quảng giả tri như chân 。như thị Tỳ-kheo quán nội pháp như pháp 。quán ngoại pháp như pháp 。 立念在法。有知有見。有明有達。 lập niệm tại Pháp 。hữu tri hữu kiến 。hữu minh hữu đạt 。 是謂比丘觀法如法。謂七覺支。 thị vị Tỳ-kheo quán Pháp như pháp 。vị thất giác chi 。 若有比丘.比丘尼如是少少觀法如法者。是謂觀法如法念處。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni như thị thiểu thiểu quán Pháp như pháp giả 。thị vị quán Pháp như pháp niệm xứ 。 若有比丘.比丘尼七年立心正住四念處 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thất niên lập tâm chánh trụ/trú tứ niệm xứ 者。彼必得二果。或現法得究竟智。 giả 。bỉ tất đắc nhị quả 。hoặc hiện pháp đắc cứu cánh trí 。 或有餘得阿那含。置七年。六五四三二一年。 hoặc hữu dư đắc A-na-hàm 。trí thất niên 。lục ngũ tứ tam nhị nhất niên 。 若有比丘.比丘尼七月立心正住四念處者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thất nguyệt lập tâm chánh trụ/trú tứ niệm xứ giả 。 彼必得二果。或現法得究竟智。 bỉ tất đắc nhị quả 。hoặc hiện pháp đắc cứu cánh trí 。 或有餘得阿那含。置七月。六五四三二一月。 hoặc hữu dư đắc A-na-hàm 。trí thất nguyệt 。lục ngũ tứ tam nhị nhất nguyệt 。 若有比丘.比丘尼七日七夜立心正住四念處者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thất nhật thất dạ lập tâm chánh trụ/trú tứ niệm xứ giả 。 彼必得二果。或現法得究竟智。 bỉ tất đắc nhị quả 。hoặc hiện pháp đắc cứu cánh trí 。 或有餘得阿那含。置七日七夜。六五四三二。置一日一夜。 hoặc hữu dư đắc A-na-hàm 。trí thất nhật thất dạ 。lục ngũ tứ tam nhị 。trí nhất nhật nhất dạ 。 若有比丘.比丘尼少少須臾頃立心正住四 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thiểu thiểu tu du khoảnh lập tâm chánh trụ/trú tứ 念處者。彼朝行如是。暮必得昇進。 niệm xứ giả 。bỉ triêu hạnh/hành/hàng như thị 。mộ tất đắc thăng tiến 。 暮行如是。朝必得昇進。 佛說如是。 mộ hạnh/hành/hàng như thị 。triêu tất đắc thăng tiến 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 念處經第二竟(三千一百三十七字)。 niệm xứ Kinh đệ nhị cánh (tam thiên nhất bách tam thập thất tự )。 中阿含經卷第二十四(八千六百九字)(第二小土城 Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập tứ (bát thiên lục bách cửu tự )(đệ nhị tiểu độ thành 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:47:57 2008 ============================================================